آموزشی اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی

  • نویسنده موضوع parya_N
  • تاریخ شروع
  • پاسخ‌ها 29
  • بازدیدها 617
  • Tagged users هیچ

ساعت تک رمان

parya_N

کاربر تک‌رمان
کاربر تک‌رمان
تاریخ ثبت‌نام
2019-12-25
نوشته‌ها
452
لایک‌ها
2,206
امتیازها
63
سن
24
محل سکونت
Tabriz
کیف پول من
50
Points
0
Ring a bell

unnamed.jpg

اگر به معنای تحت‌اللفظی به اصطلاح Ring a bell نگاه کنیم، معنای آن فقط این است که: شما می‌توانید زنگ مدرسه را بزنید تا به دانش آموزان بگویید که وقت رفتن به کلاس است یا زنگ در خانه را بزنید.

اما این اصطلاح به این معنی است که کسی چیزی را ذکر کرده‌است که برای شما آشناست، شاید قبلا هم آن را شنیده باشید. به عبارت دیگر، وقتی کسی چیزی می‌گوید که شما باور دارید در گذشته آن را شنیده اید، زنگ‌های هشدار شروع به زنگ زدن می‌کنند و شما سعی دارید به خاطر بیاورید که این نام و مکان چرا آشنا به نظر می‌رسد.

مثال:

“You’ve met my friend Amy Adams, right?”

“Hmmm, I’m not sure, but that name rings a bell. Was she the one who went to Paris last year?”

انجمن تک رمان
 
انجمن رمان نویسی دانلود رمان

parya_N

کاربر تک‌رمان
کاربر تک‌رمان
تاریخ ثبت‌نام
2019-12-25
نوشته‌ها
452
لایک‌ها
2,206
امتیازها
63
سن
24
محل سکونت
Tabriz
کیف پول من
50
Points
0
Blow off steam

blowoff.jpg

در واقع فرد نمی‌تواند بخار را منفجر کند(blow off steam) (هوای گرم شده از آب جوش) تنها تجهیزات الکتریکی می‌تواند( لوازم برای آب جوش یا قهوه) پس وقتی کسی بخار را منفجر می‌کند چه معنایی دارد؟

اگر احساس عصبانیت می‌کنید، استرس دارید و یا احساسات قوی خود را تجربه می‌کنید و می‌خواهید از آن‌ها خلاص شوید تا احساس بهتری داشته باشید، با انجام کاری از قبیل ورزش کردن برای رهایی از استرس، بخار را منفجر خواهید کرد.

مثال:

“Why is Nick so angry and where did he go?”

“He had a fight with his brother, so he went for a run to blow off steam.”

انجمن تک رمان
 
انجمن رمان نویسی دانلود رمان

parya_N

کاربر تک‌رمان
کاربر تک‌رمان
تاریخ ثبت‌نام
2019-12-25
نوشته‌ها
452
لایک‌ها
2,206
امتیازها
63
سن
24
محل سکونت
Tabriz
کیف پول من
50
Points
0
Cut to the chase

2750401_1439573119_319138.jpg


وقتی کسی به شما Cut to the chase می‌گوید، به این معنی است که خیلی طولانی حرف می‌زنید و موضوع اصلی را نمی گویید. زمانی که فرد از این عبارات استفاده می‌کند، در واقع به شما می‌گوید که عجله کنید و بدون گفتن تمام جزئیات به بخش مهم اشاره کنید. دقت کنید که چطور از این اصطلاح پرکاربرد انگلیسی استفاده می‌کنید، چون اگر هنگام صحبت با کسی مثل یک استاد دانشگاه و یا رئیس تان از آن استفاده کنید، بی‌ادبی و بی‌احترامی است.

اگر با گروهی از مردم صحبت مانند کارمندان خود می‌کنید و این اصطلاح را به کار می برید به این معنی است که چند چیز وجود دارد که باید گفته شود، اما زمان بسیار کمی وجود دارد، بنابراین شما به بخش‌های مهم اشاره می کنید تا همه متوجه شوند.

“Hi guys, as we don’t have much time here, so I’m going to cut to the chase. We’ve been having some major problems in the office lately.”

انجمن تک رمان
 
انجمن رمان نویسی دانلود رمان

parya_N

کاربر تک‌رمان
کاربر تک‌رمان
تاریخ ثبت‌نام
2019-12-25
نوشته‌ها
452
لایک‌ها
2,206
امتیازها
63
سن
24
محل سکونت
Tabriz
کیف پول من
50
Points
0
اصطلاح پرکاربرد انگلیسی با حروف اضافه رایج
حروف اضافه کلماتی هستند که نشان می‌دهند یک چیز در ارتباط با دیگری است. اینها شامل کلمات up, on و over هستند که در اصطلاحات زیر می‌بینید.

Up in the air

وقتی به چیزی در هوا فکر می‌کنیم، این ایده را داریم که چیزی در آسمان شناور است یا پرواز می‌کند، شاید هواپیما یا بالن. اما واقعا اگر کسی به شما بگوید که Up in the air به این معنی است که این چیزها ناامن یا نامطمئن هستند.

“Jen, have you set a date for the wedding yet?”

“Not exactly, things are up in the air and we’re not sure if our families can make it on the day we wanted. Hopefully we’ll know soon and we’ll let you know as soon as possible.”

انجمن تک رمان
 
انجمن رمان نویسی دانلود رمان

parya_N

کاربر تک‌رمان
کاربر تک‌رمان
تاریخ ثبت‌نام
2019-12-25
نوشته‌ها
452
لایک‌ها
2,206
امتیازها
63
سن
24
محل سکونت
Tabriz
کیف پول من
50
Points
0
On the ball

b5e35e31589057e81b063bd558b250fb.jpg

اگر به این اصطلاح انگلیسی نگاه کنید، به معنی ایستادن یا نشستن بر روی یک توپ است؛ اما چه کسی این کار را می‌کند؟

اگر On the ball هستید، به این معنی است که شما خیلی سریع چیزهای ویژه‌ای را درک می‌کنید، بسیار آماده برای چیزی یا واکنشی سریع (و درست)به یک وضعیت هستید.

به عنوان مثال، اگر می‌خواهید عروسی خود را برنامه‌ریزی کنید که هنوز یک سال فاصله دارد و شما تقریبا تمام برنامه‌ریزی آن را تمام کرده‌اید، قطعاOn the ball هستید چون افراد زیادی آماده نیستند!

مثال: “Wow, you’ve already finished your assignments? They aren’t due until next week, you’re really on the ball. I wish I could be more organized.”

انجمن تک رمان
 
انجمن رمان نویسی دانلود رمان

parya_N

کاربر تک‌رمان
کاربر تک‌رمان
تاریخ ثبت‌نام
2019-12-25
نوشته‌ها
452
لایک‌ها
2,206
امتیازها
63
سن
24
محل سکونت
Tabriz
کیف پول من
50
Points
0
Get over something

20200306_101115.jpg

اگر در مورد آن فکر کنید، ممکن است به صورت معنای کلمه به کلمه، عبور از یک حصار باشد، اما این طور نیست که این عبارت عموما در زبان انگلیسی استفاده می‌شود.

تصور کنید که زمان واقعا سختی را سپری می‌کنید، مثل قطع ر*اب*طه با دوست دختر یا دوست پسر تان که سخت است. اما در نهایت زمانی که زمان می‌گذرد و شما دیگر به مشکلات قبلی خود فکر نمی‌کنید، به این معنی است که شما دیگر نگران آن نیستید و دیگر به طور منفی بر شما تاثیر نخواهد گذاشت. همچنین ممکن است بر روی یک بیماری غلبه کنید، که به این معنی است که شما کاملا بهبود پیدا کرده اید.

مثال:

“How’s Paula? Has she gotten over the death of her dog yet?”

“I think so. She’s already talking about getting a new one.”

انجمن تک رمان
 
انجمن رمان نویسی دانلود رمان

parya_N

کاربر تک‌رمان
کاربر تک‌رمان
تاریخ ثبت‌نام
2019-12-25
نوشته‌ها
452
لایک‌ها
2,206
امتیازها
63
سن
24
محل سکونت
Tabriz
کیف پول من
50
Points
0
Look like a million dollars/bucks

fig-million-dollars.jpg

اگر واقعا بتوانیم به یک میلیون دلار نگاه کنیم عالی نیست؟ ما ثروتمند خواهیم بود، اما اینطور نیست. اگر کسی به شما بگوید Look like a million dollars/bucks، باید آن را به عنوان یک تعریف بزرگ تلقی کنید چون به این معنی است که شما فوق‌العاده جذاب به نظر می‌رسید.

در حالی که گاهی از این اصطلاحات انگلیسی برای افراد استفاده می‌کنیم، معمولا برای تعریف زنان استفاده می‌شود. و در حالی که برخی از دوستان مونث شما ممکن است هر روز زیبا به نظر برسند، باید این عبارات انگلیسی را برای زمانی که واقعا تلاش کرده‌اند و در یک موقعیت ویژه، مثل جشن ر*ق*ص یا یک مراسم عروسی زیبا به نظر می رسند استفاده کنید.

مثال: “Wow, Mary, you look like a million dollars/bucks this evening. I love your dress!”

انجمن تک رمان
 
انجمن رمان نویسی دانلود رمان

parya_N

کاربر تک‌رمان
کاربر تک‌رمان
تاریخ ثبت‌نام
2019-12-25
نوشته‌ها
452
لایک‌ها
2,206
امتیازها
63
سن
24
محل سکونت
Tabriz
کیف پول من
50
Points
0

parya_N

کاربر تک‌رمان
کاربر تک‌رمان
تاریخ ثبت‌نام
2019-12-25
نوشته‌ها
452
لایک‌ها
2,206
امتیازها
63
سن
24
محل سکونت
Tabriz
کیف پول من
50
Points
0

parya_N

کاربر تک‌رمان
کاربر تک‌رمان
تاریخ ثبت‌نام
2019-12-25
نوشته‌ها
452
لایک‌ها
2,206
امتیازها
63
سن
24
محل سکونت
Tabriz
کیف پول من
50
Points
0
Pay an arm and a leg for something

images (3).jpeg

زمانی که پول زیادی بابت چیزی بپردازید. همچنین می‌توانید بگویید : “costs an arm and a leg.”

مثال:

“The price of chocolate has doubled. I nearly paid an arm and a leg for a small candy bar.”

“Chocolate costs an arm and a leg now.”

انجمن تک رمان
 
انجمن رمان نویسی دانلود رمان
بالا