#بدانیم📌
ده نکته برای مترجمانِ تازهکار
۱. اگر متنی را درست نمیفهمید، سعی نکنید آن را ترجمه کنید.
۲. فارسی را هرچه بیشتر و بهتر بیاموزید. مترجمِ خوب یعنی فارسیدانِ خوب.
۳. همیشه یک فرهنگِ فارسیِ خوب دمِ دست داشتهباشید: فرهنگِ بزرگِ سخن.
۴. تفاوتِ گونههای فارسی را رعایت کنید. رسمینویسی را...