تلفظ حروف و کلمات در زبان فرانسه در ابتدا برای همه زبان آموزان پیچیده است. برای درک بهتر تلفظ در این زبان باید به تفاوت ساختاری آن با فارسی دقت کنید. در زبان تقریبا تمام حروف به طور مستقیم به یک صدا تبدیل می شوند. حروف بی صدا به جز در مواردی معدود (مانند “و” در واژه خواهر) وجود ندارند.
تلفظ در زبان فرانسه در شکل اولیه از دو جهت با فارسی متفاوت است. اول اینکه ترکیبی از حروف در زبان فرانسه می توانند صدایی متفاوت را ایجاد کنند. احتمالا با در زبان انگلیسی هم تا حدی با این موضوع برخورد کرده اید مثلا ترکیب S+H صدای “ش” را در انگلیسی می سازد. ما معادلی برای این موضوع در فارسی نداریم. در زبان فرانسه ساختن این ترکیب های به مراتب پیچیده تر و رایج تر است. چند حرف می توانند به شکل های مختلف با هم ترکیب شوند و یک صدا را بسازند. پس در طور یادگیری تلفظ زبان فرانسه باید ساختار فارسی را برای یادگیری تلفظ فراموش کنید.
تفاوت دوم زبان فارسی و فرانسه در بی صدا بودن برخی حروف است. زبان فرانسه قواعد متفاوتی برای عدم تلفظ حروف دارد. این قواعد به هیچ عنوان غیر قابل درک نیستند. همانطور که نهایتا شما با این موضوع کنار آمده اید که حرف e در انتها کلمات انگلیسی خوانده نمی شود (مثلا bike را بایک می خوانیم نه بایکه) با قواعد تلفظ زبان فرانسه هم کنار خواهید آمد.
انجمن رمان نویسی
تلفظ در زبان فرانسه در شکل اولیه از دو جهت با فارسی متفاوت است. اول اینکه ترکیبی از حروف در زبان فرانسه می توانند صدایی متفاوت را ایجاد کنند. احتمالا با در زبان انگلیسی هم تا حدی با این موضوع برخورد کرده اید مثلا ترکیب S+H صدای “ش” را در انگلیسی می سازد. ما معادلی برای این موضوع در فارسی نداریم. در زبان فرانسه ساختن این ترکیب های به مراتب پیچیده تر و رایج تر است. چند حرف می توانند به شکل های مختلف با هم ترکیب شوند و یک صدا را بسازند. پس در طور یادگیری تلفظ زبان فرانسه باید ساختار فارسی را برای یادگیری تلفظ فراموش کنید.
تفاوت دوم زبان فارسی و فرانسه در بی صدا بودن برخی حروف است. زبان فرانسه قواعد متفاوتی برای عدم تلفظ حروف دارد. این قواعد به هیچ عنوان غیر قابل درک نیستند. همانطور که نهایتا شما با این موضوع کنار آمده اید که حرف e در انتها کلمات انگلیسی خوانده نمی شود (مثلا bike را بایک می خوانیم نه بایکه) با قواعد تلفظ زبان فرانسه هم کنار خواهید آمد.
انجمن رمان نویسی